Năng chì đi chài
Direct English translation
Often carrying the basket, going net-fishing.
Equivalent English version
To make a living by the sweat of one's brow
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh phải lặn lội, vất vả mưu sinh, nhất là bằng nghề chài lưới; cũng nói rộng ra cuộc sống cơ cực, lam lũ. Biến thể này dùng “năng” thay “nặng”, nhấn vào sự thường xuyên, liên miên của nỗi nhọc nhằn.
English explanation
Refers to the hardship of having to struggle constantly to make a living, especially through fishing work. In this variant, the wording suggests not just heaviness of labor but its frequent, ongoing nature.
Variants